English | Français | Deutsch | 中文 | Dansk | Español | Hebrew | Italiano | 日本語 | Nederlands | Polski | Русский | Srpsko-hrvatski | Türkçe
865136.jpg
 

Correzione bozze

Spesso persone non di madrelingua preparano documenti in una lingua di destinazione, sia per migliorare le loro competenze linguistiche che per far risparmiare tempo e denaro ai loro clienti. Essi sanno che, per rendere l’effetto desiderato, il documento deve dare l’impressione di essere scritto da un consulente madrelingua. Noi siamo questi legali ed esperti finanziari. Ci sforziamo anche di capire il senso dei vostri documenti e comunicare al meglio le vostre idee.

Correggiamo e apportiamo modifiche sia a testi originali che a documenti già tradotti.

Revisione di testi già tradotti. Il testo originale e la relativa traduzione vengono confrontati uno a uno sia elettronicamente che manualmente, poi si procede ad una correzione sintattica e semantica del testo, per concludere con un controllo finale inteso ad accertare che i contenuti del testo riflettano accuratamente le intenzioni dell’autore, in un confronto continuo con il testo originale.

Correzione di materiale originale: il testo originale viene controllato sia a livello semantico che sintattico prima di procedere ai controlli finali.Nel caso in cui sorgano dei dubbi, ne parliamo subito con i nostri clienti direttamente, allegando commenti per aiutarli a capire ed eventualmente perfezionare il documento.

Contatti: Accuracy LLC | Postfach 160308 | 60066 Frankfurt am Main | Tel. +49 (0) 69 175 545 140 | info@accuracyllc.com
Impressum | Sitemap | Informativa sulla privacy | Copyright Accuracy LLC all rights reserved © 2012 made by eyelikeit - visual solutions